72)

[deutsch]

Godba pomladi

Moje srce je gnano od godbe,
ki nas čaka na rdeči obali,
človek, o človek, v svetli godbi
se slutnja (bodoči človek) zrcali.

Ko na otokih, na polotokih
in na celinah rdeči mostovi,
bratje iz Indije, Perzije, Afrike,
bratje nam bodo, bodo drugovi.

O, izpustite v morje vse ladje!
Naj izletijo vsi aeroplani!
O, naj zapojejo zlate sirene
v srce človeka: "Človek, vstani!"

V soncu blestijo se bajoneti.
Ali poglej: i ti bodo pali;
moje srce je gnano od godbe,
ki nas pričakuje na rdeči obali.

[slovensko]

Musik des Frühlings

Mein Herz erglüht vom Feuer einer Musik,
die auf uns wartet an roter Küste,
Ahnungen spiegelt, o Mensch, die helle Musik,
als ob sie vom werdenden Menschen wüßte.

Wie auf den Inseln die roten Brücken,
auf den Halbinseln und festem Land,
Brüder aus Indien, Persien, Afrika,
reichen wir uns als Nächste die Hand.

Laßt alle Schiffe aufs Meer hinaus!
In die Lüfte alle Aeroplane erheben sich!
O, laßt singen die goldnen Sirenen
ins Herz des Menschen: "Erhebe dich!"

Im Sonnenlicht erglänzen die Bajonette.
Doch sieh: auch die werden fallen müssen;
mein Herz erglüht vom Feuer einer Musik,
die uns erwartet an roter Küste.